The Latin Qur’an, 1143–1500: Translation, Transition, Interpretation

دانلود کتاب The Latin Qur’an, 1143–1500: Translation, Transition, Interpretation

48000 تومان موجود

کتاب قرآن لاتین، 1143-1500: ترجمه، انتقال، تفسیر نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب قرآن لاتین، 1143-1500: ترجمه، انتقال، تفسیر بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 9


توضیحاتی در مورد کتاب The Latin Qur’an, 1143–1500: Translation, Transition, Interpretation

نام کتاب : The Latin Qur’an, 1143–1500: Translation, Transition, Interpretation
عنوان ترجمه شده به فارسی : قرآن لاتین، 1143-1500: ترجمه، انتقال، تفسیر
سری : The European Qur'an, 1
نویسندگان : , , ,
ناشر : De Gruyter
سال نشر : 2021
تعداد صفحات : 508
ISBN (شابک) : 3110702630 , 9783110702637
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 5 مگابایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.


فهرست مطالب :


Contents
Acknowledgements
Introduction
The Four Oldest Latin Quotations of the Qur’an: Eighth/Ninth-Century al-Andalus
On the Genesis and Formation of the Corpus Cluniacense
Dixit apostoli. The Word-by-word Principle in Latin Translations of the Qur’an
Translating from Arabic to Latin in the Twelfth Century: The Examples of Two Englishmen, Robert of Ketton and Adelard of Bath
Corrections to Robert of Ketton’s Translation of the Qur’an in MS Paris Bibliothèque de l’Arsenal 1162
Robert de Ketton, traditore: Manifestations of anti-Islamic Radicalism in the First Latin Translation of the Qur’an
Translatological Remarks on Rendering the Qur’an into Latin (Robert of Ketton, Mark of Toledo and Egidio da Viterbo): Purposes, Theory, and Techniques
The Contribution of the Speculum historiale to the History of the Latin Risālat al-Kindī and the Corpus Cluniacense
Context and the Use of Quotes from Robert of Ketton’s Translation of the Qur’an in the Itinerarium Symonis Semeonis
Interpretatio iuxta traditionem: The Transmission of Latin Anti-Islamic Texts
Qur’an at the Council. Manuscripts and Use of the Ketton Translation of the Qur’an at the Council of Basel (1431–1449)
An Indirect Usage of the Qur’an in the XVth century. Jean Germain’s Débat du chrétien et du sarrasin
The Extracta ex Alcorano and Giacomo della Marca’s Glosses in MS Falconara 3
The Glosses on Mark of Toledo’s Alchoranus Latinus
Dhul-Qarnayn, The One of the Two Horns, in the Latin Glosses to the Qur’an
Qur’an Quotations in the Liber de Doctrina Mahumet
Using Muslim Exegesis in Europe in the 12th and 18th Centuries: A Comparative Study of Robert of Ketton’s and George Sale’s Approaches
Riccoldo da Monte di Croce and the Origins of the Qur’an as a Deviation from Christian Salvation History
Riccoldo the Florentine’s Reprobacion del Alcoran: A Manual for Preaching to the ‘Moors’
Sicut Euangelia sunt quatuor, distribuerunt continentiam eius in quatuor libros: On the Division of Iberian Qur’ans and Their Translations into Four Parts
The Bellús Qur’an, Martín García, and Martín de Figuerola: The Study of the Qur’an and Its Use in the Sermones de la Fe and the Disputes with Muslims in the Crown of Aragon in the Sixteenth Century
Conclusion: Robert of Ketton’s Translation and its Legacy
List of Contributors
Index of Manuscript
Index




پست ها تصادفی