توضیحاتی در مورد کتاب :
ناشر: Editions du Seuil, Paris, 2007. 256 صفحه. زبان انگلیسی. ترجمه شده از فرانسوی توسط لیندا کاوردیل.
این، سومین کتاب ژان هاتزفلد در مورد نسل کشی رواندا است، با توصیفی شاد از یک عروسی آغاز می شود. این کتاب که مانند دو کتاب قبلی خود در زمان انتشار اولیه در فرانسه برنده جوایز ادبی شد، موزاییکی از مضامین و داستان های فردی است.
تجارب کشتار، که فراتر از مرگ یا ترس یا ناامیدی به قلمرو جدیدی از نیهیلیسم اگزیستانسیال رفت، کسانی را که از آن جان سالم به در برده اند، عمیقاً متزلزل کرده است. هاتزفلد علاوه بر لرزش های روانی، ضعف در تمرکز، غم، کابوس، ترس، تنهایی و حملات الکلی، تغییر عمیقی را در فلسفه درونی مشاهده می کند. بسیاری از بازماندگان دوباره ازدواج کردهاند و ظاهراً تکههای آن را برداشتهاند، اما این آگاهی که زندگی میتواند در یک لحظه به جهنم تبدیل شود، همه آنها را تغییر داده است.
هر از گاهی، هاتزفلد تعلیق قضاوت مؤلف را که در کتابهای قبلیاش حفظ کرده بود، میشکند و سؤالات چرایی و چگونگی آن را بررسی میکند. او نقش خدا و ایمان را در نظر می گیرد و متوجه می شود که هم قربانیان و هم قاتلان این لنگرگاه ها را از دست داده اند. او هانا آرنت و پریمو لوی را میخواند که سؤالات مشابهی در مورد هولوکاست میپرسیدند و صادقانه به غیرممکن بودن کار خود اذعان میکند: «نوشتن نمیتواند جایگزین شهادت مردگان شود.»
(بررسی آبزرور)
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
Publisher: Editions du Seuil, Paris, 2007. 256 pages. Language: English. Translated from French by Linda Coverdale.
This, Jean Hatzfeld's third book on the Rwandan genocide, opens with a joyous description of a wedding. The book, which like its two predecessors won literary prizes when it originally appeared in France, is a mosaic of themes and individual stories.
The experiences of the massacre, which went beyond death or fear or hopelessness into a new territory of existential nihilism, have profoundly shaken those who survived them. In addition to psychological tremors, lapses in concentration, grief, nightmares, fear, loneliness and bouts of alcoholism, Hatzfeld observes a profound shift in internal philosophy. Many survivors have remarried, ostensibly picking up the pieces, but the knowledge that life can tip in a moment into hell has changed all of them.
From time to time, Hatzfeld breaks the suspension of authorial judgment that he kept in his previous books and probes the questions of why and how. He considers the role of God and faith and discovers that both victims and killers alike have slipped these moorings. He reads Hannah Arendt and Primo Levi, who asked the same questions of the Holocaust, and honestly acknowledges the impossibility of his task: "Writing can't replace the testimony of the dead."
(The Observer review)