توضیحاتی در مورد کتاب The Web As Corpus: Theory and Practice
نام کتاب : The Web As Corpus: Theory and Practice
عنوان ترجمه شده به فارسی : وب به عنوان مجموعه: نظریه و عمل
سری :
نویسندگان : Maristella Gatto
ناشر : Bloomsbury Academic
سال نشر : 2014
تعداد صفحات : 255
ISBN (شابک) : 9781441150981 , 9781441134134
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 18 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
فهرست مطالب :
FC\nHalf Title\nTitle Page\nCopyright\nContents\nList of Figures\nList of Tables\nPreface\nAcknowledgements\nIntroduction\n1. Corpus Linguistics: Basic Principles\n Introduction\n 1. Theory, approach, methods: Corpus linguistics as a research field\n 2. Key issues in corpus linguistics\n 2.1. Authenticity\n 2.2. Representativeness\n 2.3. Balance and sampling\n 2.4. Size\n 2.5. Types of corpora\n 3. Corpus, concordance, collocation: Tools and analysis\n 3.1. Corpus creation\n 3.2. Corpus analysis\n 3.2.1. Wordlists and keywords\n 3.2.2. Concordances\n 3.3. Collocation and basic statistics\n 3.4. Colligation and semantic associations\n Conclusion\n Study questions and activities\n Suggestions for further reading\n2. The Body and the Web: An Introduction to the Web as Corpus\n Introduction\n 1. Corpus linguistics and the web\n 2. The web as corpus: A ‘body’ of texts?\n 3. The corpus and the web: Key issues\n 3.1. Authenticity\n 3.2. Representativeness\n 3.3. Size\n 3.4. Composition\n 3.4.1. Medium\n 3.4.2. Language\n 3.4.3. Topics\n 3.4.4. Registers, (web) genres, and text types\n 3.5 Copyright\n 4. From ‘body’ to ‘web’: New issues\n 4.1. Dynamism\n 4.2. Reproducibility\n 4.3. Relevance and reliability\n Conclusion\n Study questions and activities\n Suggestions for further reading\n3. Challenging Anarchy: Web Search from a Corpus Perspective\n Introduction\n 1. The corpus and the search\n 2. Search engine basics: Crawling, indexing, searching, ranking\n 3. Google and the others: An overview of commercial search engines\n 4. Challenging anarchy: Mastering advanced web search\n 4.1. An overview of web search options\n 4.2. Limits and potentials of ‘webidence’\n 4.3. Phrase search and collocation\n 4.4. Phraseology and patterns\n 4.5. Provenance, site, domain and more: Searching subsections of the web\n 4.6. Testing translation candidates\n 5. Query complexity: Web search from a corpus perspective\n Conclusion\n Study questions and activities\n Suggestions for further reading\n4. Beyond Ordinary Search Engines: Concordancing the Web\n Introduction\n 1. Beyond ordinary search engines: Concordancing the web\n 2. WebCorp Live\n 3. Concordancing the web in the foreign language classroom\n 3.1. Exploring collocation: The case of scenery\n 3.2. Investigating neologisms and phrasal creativity\n 4. Beyond web concordancing tools: The web as/for corpus\n 5. Towards a linguist’s search engine: The case of WebCorpLSE\n 5.1. The Web as/for Corpus: From WebCorp Live to WebCorpLSE\n 5.2. Using WebCorpLSE to explore contemporary English\n 5.2.1. Synchronic English Web Corpus and Diachronic English Web Corpus\n 5.2.2. Birmingham Blog Corpus\n Conclusion\n Study questions and activities\n Suggestions for further reading\n5. Building and Using Comparable Web Corpora: Tools and Methods\n Introduction\n 1. Building DIY web corpora\n 2. From words to corpus: The ‘bootstrap’ process\n 2.1. Compiling a domain-specific corpus with BootCaT\n 2.2. Compiling specialized corpora with WebBootCaT\n 3. Building and using comparable web corpora for translation practice\n Conclusion\n Study questions and activities\n Suggestions for further reading\n6. Sketches of Language and Culture from Large Web Corpora\n Introduction\n 1. From web as corpus to corpus as web: Introducing large general purpose web corpora\n 2. Mega–corpus, mini–Web: The case of ukWaC\n 2.1. Selecting ‘seed URLs’ and crawling\n 2.2. Post-crawl cleaning and annotation\n 3. Exploring large web corpora: Tools and resources\n 3.1. The Sketch Engine: From concordance lines to word sketches\n 3.2. The Sketch Difference function\n 4. Case study: Sketches of culture from the BNC to the web\n 4.1. A very difficult word…\n 4.2. Sketches of culture from the British National Corpus\n 4.3. Sketches of culture from UkWaC\n 4.3.1. Culture as object\n 4.3.2. Culture as subject\n 4.3.3. Modifiers of culture\n 4.3.4. Culture as modifier\n 4.3.5. The pattern culture and/or NOUN\n 4.4. A culture of: The changing face of culture in contemporary society\n Conclusion\n Study questions and activities\n Suggestions for further reading\n7. From Download to Upload: The Web as Corpus in the Web 2.0 Era\n Introduction\n 1. From download to upload: Web users as prosumers\n 2. Web 2.0 as corpus. The case of Wikipedia as a multilingual corpus\n 3. The corpus in the cloud? The challenges that lie ahead\n Suggestions for further reading\nConclusion\nReferences\nIndex