The Writer as Migrant (The Rice University Campbell Lectures)

دانلود کتاب The Writer as Migrant (The Rice University Campbell Lectures)

43000 تومان موجود

کتاب نویسنده به عنوان مهاجر (سخنرانی کمپبل دانشگاه رایس) نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب نویسنده به عنوان مهاجر (سخنرانی کمپبل دانشگاه رایس) بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 3


توضیحاتی در مورد کتاب The Writer as Migrant (The Rice University Campbell Lectures)

نام کتاب : The Writer as Migrant (The Rice University Campbell Lectures)
ویرایش : First Edition
عنوان ترجمه شده به فارسی : نویسنده به عنوان مهاجر (سخنرانی کمپبل دانشگاه رایس)
سری :
نویسندگان :
ناشر : University Of Chicago Press
سال نشر : 2008
تعداد صفحات : 107
ISBN (شابک) : 0226399885 , 9780226399881
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 532 کیلوبایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.

توضیحاتی در مورد کتاب :


هاجین در دوران نوجوانی در انقلاب فرهنگی چین به عنوان یک سرباز بی سواد در ارتش آزادیبخش خلق خدمت می کرد. سی سال بعد، مقیم ایالات متحده، برای رمانش در انتظار برنده جایزه کتاب ملی شد و مسیری را تکمیل کرد که او را به عنوان یکی از تحسین برانگیزترین نمونه های ادبیات جهان معرفی کرد. سفر هاجین پرسش‌های غنی و جذابی را درباره زبان، مهاجرت، و جایگاه ادبیات در جهانی که به سرعت در حال جهانی شدن است، مطرح می‌کند – پرسش‌هایی که در «نویسنده به‌عنوان مهاجر»، اولین اثر غیرداستانی او، در مرکز توجه قرار می‌گیرند. این کتاب که از سه مقاله به هم پیوسته تشکیل شده است، کار و زندگی خود هاجین را در کنار زندگی دیگر تبعیدیان ادبی قرار می دهد و گفتگویی را بین فرهنگ ها و دوره ها ایجاد می کند. او از موارد الکساندر سولژنیتسین و لین یوتانگ رمان‌نویس چینی استفاده می‌کند تا تعهدی را که نویسنده نسبت به سرزمین زادگاهش احساس می‌کند، نشان دهد، در حالی که جوزف کنراد و ولادیمیر ناباکوف - که مانند هاجین، انگلیسی را برای نوشتن خود پذیرفته‌اند - برای کشف یک موضوع استخدام می‌شوند. انتخاب آگاهانه نویسنده مهاجر از زبان ادبی. مقاله پایانی از V.S. Naipaul و Milan Kundera استفاده می‌کند تا راه‌هایی را بررسی کند که دوران تغییر دائمی ما یک نویسنده مهاجر را مجبور می‌کند تا ایده خانه را دوباره مفهوم‌سازی کند. در سرتاسر، جین نویسندگان مشهور دیگری از جمله W. G. Sebald، C. P. Cavafy و سلمان رشدی را نیز وارد گفتگو می‌کند - ایده ادبیات مهاجرت را منعکس و اصلاح می‌کند. نویسنده به عنوان مهاجر، همزمان با تأملی بر موضوعی حیاتی و نگاهی جذاب به نویسندگانی که کتابخانه ذهنی هاجین را تشکیل می‌دهند، اثری از نقد پرشور درگیر است، نقدی که ریشه در رفتن دارد اما احساس می‌کند تازه وارد است.

فهرست مطالب :


Contents......Page 8
Preface......Page 10
The Spokesman and the Tribe......Page 14
The Language of Betrayal......Page 42
An Individual’s Homeland......Page 72
Notes......Page 98
Index of Names......Page 106

توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :


As a teenager during China’s Cultural Revolution, Ha Jin served as an uneducated soldier in the People’s Liberation Army. Thirty years later, a resident of the United States, he won the National Book Award for his novel Waiting, completing a trajectory that has established him as one of the most admired exemplars of world literature.            Ha Jin’s journey raises rich and fascinating questions about language, migration, and the place of literature in a rapidly globalizing world—questions that take center stage in The Writer as Migrant, his first work of nonfiction. Consisting of three interconnected essays, this book sets Ha Jin’s own work and life alongside those of other literary exiles, creating a conversation across cultures and between eras. He employs the cases of Alexander Solzhenitsyn and Chinese novelist Lin Yutang to illustrate the obligation a writer feels to the land of his birth, while Joseph Conrad and Vladimir Nabokov—who, like Ha Jin, adopted English for their writing—are enlisted to explore a migrant author’s conscious choice of a literary language. A final essay draws on V. S. Naipaul and Milan Kundera to consider the ways in which our era of perpetual change forces a migrant writer to reconceptualize the very idea of home. Throughout, Jin brings other celebrated writers into the conversation as well, including W. G. Sebald, C. P. Cavafy, and Salman Rushdie—refracting and refining the very idea of a literature of migration.            Simultaneously a reflection on a crucial theme and a fascinating glimpse at the writers who compose Ha Jin’s mental library, The Writer as Migrant is a work of passionately engaged criticism, one rooted in departures but feeling like a new arrival.



پست ها تصادفی