Translation and global Asia : relocating networks of cultural production

دانلود کتاب Translation and global Asia : relocating networks of cultural production

60000 تومان موجود

کتاب ترجمه و آسیای جهانی: جابجایی شبکه‌های تولید فرهنگی نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب ترجمه و آسیای جهانی: جابجایی شبکه‌های تولید فرهنگی بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 10


توضیحاتی در مورد کتاب Translation and global Asia : relocating networks of cultural production

نام کتاب : Translation and global Asia : relocating networks of cultural production
عنوان ترجمه شده به فارسی : ترجمه و آسیای جهانی: جابجایی شبکه‌های تولید فرهنگی
سری : Asian translation traditions series
نویسندگان : , ,
ناشر : Chinese University Press; [Publisher not identified]
سال نشر :
تعداد صفحات : 325
ISBN (شابک) : 9789629968915 , 9629968916
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 4 مگابایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.


فهرست مطالب :


Half Title Page About the series Full Title Page Copyright Preface Contents Acknowledgements Introduction Part 1. Disembodiment and Dissemination:The Chinese Factor 1. Japanese Poetry in Chinese Translation from theMing Period 2.Translation and Sinicization:Xiaojing Translation in Tuoba Wei and Mongol Yuan 3. “Chouban yiwu” (Handling the Affairs of the Barbarians):Translators in the Translation History of the Eighteenth toNineteenth Century China Part 2. Cultural Divergence and Assimilationthrough Translation 4. “What’s in a Name?”North Korean Literary Translators and the Appropriationof Foreign Culture from the Late 1940s to the Mid-1960s,the Case of Im Hak-Su 5. Tinio Translating: May Katwiran Ba? 6. Translating the Foreign into the Local:The Cultural Production and Canonization of Buddhist Textsin Imperial Tibet Part 3. Navigating and Negotiating Cultural Spacethrough Literary Translation 7. Habitations of Resistance:The Role of Translation in the Creation of a Literary PublicSphere in Kerala 8. Russian Literature in Marathi Polysystem:In the Colonial and Neocolonial Context 9. The Emerging Literariness:Translation, Dynamic Canonicity and the ProblematicVerisimilitude in Early Thai Prose Fictions Part 4. (De)Colonialization and Elite Collusion 10. “Incest Performed”:The Neocolonial Perversion of Translation in Malaysia 11. Transnational Mobility, Translation, and Transference:The Cultural Identities of British Interpreters in Two ColonialAsian Cities (1840–1880) Contributors




پست ها تصادفی