توضیحاتی در مورد کتاب Translation and the Rise of Inter-American Literature
نام کتاب : Translation and the Rise of Inter-American Literature
ویرایش : 1st
عنوان ترجمه شده به فارسی : ترجمه و ظهور ادبیات بین آمریکایی
سری :
نویسندگان : Earl E. Fitz, Elizabeth Lowe
ناشر : University Press of Florida
سال نشر : 2007
تعداد صفحات : 247
ISBN (شابک) : 0813031680 , 9780813031682
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 1 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
توضیحاتی در مورد کتاب :
در چند سال گذشته شاهد انفجاری از علاقه خوانندگان آمریکایی به ادبیات آمریکای لاتین بوده ایم. با این حال به ندرت چنین کاری را به زبان اسپانیایی یا پرتغالی اصلی تجربه می کنند. الیزابت لو و ارل فیتز استدلال می کنند که نقش مترجم یک بخش اساسی - و اغلب نادیده گرفته می شود - بخشی از فرآیند پذیرش در بین خوانندگان انگلیسی زبان است.
هر دو انجام شدند. مترجمان به تنهایی، لو و فیتز توضیح میدهند که چگونه انتخابهای سبکشناختی و زبانشناختی مترجم میتواند تأثیر عمیقی بر نحوه درک آثار ادبی توسط خوانندگان ناآشنا با یک زبان خارجی داشته باشد. آنها همچنین به راههایی اشاره میکنند که از طریق آنها عمل ترجمه برای رشته ادبیات تطبیقی حیاتی است.
بررسی مسائل زبان، فرهنگ و هویت ملی، ترجمه and the Rise of Inter-American Literatureیکی از اولین آثار بلند در این زمینه تازه در حال ظهور است. با ترکیب نظریهها و تاریخهای ادبیات، ترجمه، پذیرش و مطالعات فرهنگی، دیدگاه تطبیقی گستردهای ارائه میکند که به ندرت در پژوهشهای سنتی یافت میشود.
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
The past few years have seen an explosion of interest among U.S. readers for Latin American literature. Yet rarely do they experience such work in the original Spanish or Portuguese. Elizabeth Lowe and Earl Fitz argue that the role of the translator is an essential--and an often ignored--part of the reception process among English-language readers.
Both accomplished translators in their own right, Lowe and Fitz explain how stylistic and linguistic choices made by the translator can have a profound effect on how literary works are perceived by readers unfamiliar with a foreign language. They also point out ways in which the act of translation is critical to the discipline of comparative literature.
Touching on issues of language, culture, and national identity, Translation and the Rise of Inter-American Literature is one of the first book-length works in this newly emerging field. Combining theories and histories of literature, translation, reception, and cultural studies, it offers a broad comparative perspective rarely found in traditional scholarship.