توضیحاتی در مورد کتاب Worlds of Hungarian Writing: National Literature as Intercultural Exchange
نام کتاب : Worlds of Hungarian Writing: National Literature as Intercultural Exchange
عنوان ترجمه شده به فارسی : جهان های نوشتار مجارستانی: ادبیات ملی به عنوان تبادل بین فرهنگی
سری :
نویسندگان : Varga. Andras Kisery, Zsolt Komaromy, Zsuzsanna
ناشر : Fairleigh Dickinson University Press
سال نشر : 2016
تعداد صفحات : 0
ISBN (شابک) : 9781611478402 , 1611478405
زبان کتاب : English
فرمت کتاب : epub درصورت درخواست کاربر به PDF تبدیل می شود
حجم کتاب : 3 مگابایت
بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.
توضیحاتی در مورد کتاب :
Worlds of Hungarian Writing به علاقه روزافزون به نویسندگان مجارستانی در سراسر جهان انگلیسی زبان پاسخ می دهد. مقالات این مجموعه که مخاطبان بینالمللی را مورد خطاب قرار میدهند، زمینههای بینفرهنگی را برجسته میکنند که قراردادها، ژانرها و نهادهای نوشتار مجارستانی از قرن نوزدهم تا کنون را شکل دادهاند. آنها در حال ترسیم برخی از راه هایی هستند که ادبیات مدرن از طریق برخورد با زبان ها، فرهنگ ها و رسانه های خارج از مرزهای سنتی آن تولید می شود. اما این مجموعه بهجای اینکه تبادل بینفرهنگی را بهعنوان نیرویی بیرونی ببیند، اهمیت توانبخش آن را برای دریافت جهانیشدن و انتشار نوشتار مجارستانی بر سر تداومها و محدودیتهای مستلزم روایتهای سنتیتر ملی تشخیص میدهد. Worlds of Hungarian Writing مبادله بین فرهنگی را به عنوان جوهر فرهنگ ادبی مطرح می کند. بحث در مورد سیاست تصاحب و ترجمه، تأثیر ...
فهرست مطالب :
Acknowledgments Note on Translations Note on Contributors Introduction: World Literature in Hungarian Literary Culture by Andras Kisery and Zsolt Komaromy:Chapter 1: Wordsworth in Hungary\": An Essay on Reception as Cultural Memory andForgetting by Zsolt KomaromyChapter 2: Negotiating the Popular/National Voice: Impropriety in Two HungarianTranslations of Robert Burns by Veronika RuttkayChapter 3: Translation, Modernization and the Female Pen: Hungarian Women asLiterary Mediators in the Nineteenth Century by Zsuzsanna VargaChapter 4: The Hungarian Verse Novel in a Cross-Cultural Perspective by Julia BacskaiAtkariChapter 5: Antal Szerb\'s The Queen\'s Necklace: A `true story\' of Cross-cultural Intersections in Hungarian Literature by Agnes Vashegyi MacDonaldChapter 6: Mediation and Hybridity: Twentieth-Century Hungarian Emigre Literary Scholars by Sandor HitesChapter 7: The New Left\'s Use and Abuse of Gyoergy Lukacs\'s Thought by Gyoergy TuryChapter 8: Recontextualization, Localization, Hybridization: Intercultural Matrices inHungarian Roma and African American Life Writings by Tamas DemenyChapter 9: The Cultural (Un)Turn in Hungarian Literary Scholarship in the 1990s:Strategies of Inclusion and Exclusion by Gyoergyi HorvathChapter 10: Borderline Fiction: Eastern Europe and East-West Encounters in LaszloKrasznahorkai\'s Works by Edit ZsadanyiChapter 11: Text, Image, Memory: Intermediality in the Work of Peter Nadas by Lauren WalshChapter 12: Monuments and Bulldozers: Social Memory Landscapes in Peter Esterhazy\'sCelestial Harmonies and Donald Barthelme\'s The Dead Father by Katalin OrbanIndex About the Editors and Contributors
توضیحاتی در مورد کتاب به زبان اصلی :
Worlds of Hungarian Writing responds to the rapidly growing interest in Hungarian authors throughout the English-speaking world. Addressing an international audience, the essays in the collection highlight the intercultural contexts that have molded the conventions, genres and institutions of Hungarian writing from the nineteenth century to the present. They are mapping some of the ways in which a modern literature is produced by encounters with languages, cultures, and media external to its traditionally conceived boundaries. But rather than viewing intercultural exchange as an external force, the collection recognizes its enabling importance to the globalizing reception and circulation of Hungarian writing over the continuities and constraints implied by more traditional national narratives. Worlds of Hungarian Writing posits intercultural exchange as the very substance of a literary culture.Discussions of the politics of appropriation and translation, of the impact of...