Wortprofil im Französischen

دانلود کتاب Wortprofil im Französischen

53000 تومان موجود

کتاب نمایه کلمه در زبان فرانسه نسخه زبان اصلی

دانلود کتاب نمایه کلمه در زبان فرانسه بعد از پرداخت مقدور خواهد بود
توضیحات کتاب در بخش جزئیات آمده است و می توانید موارد را مشاهده فرمایید


این کتاب نسخه اصلی می باشد و به زبان فارسی نیست.


امتیاز شما به این کتاب (حداقل 1 و حداکثر 5):

امتیاز کاربران به این کتاب:        تعداد رای دهنده ها: 5


توضیحاتی در مورد کتاب Wortprofil im Französischen

نام کتاب : Wortprofil im Französischen
عنوان ترجمه شده به فارسی : نمایه کلمه در زبان فرانسه
سری : Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie; 332
نویسندگان :
ناشر : Max Niemeyer Verlag
سال نشر : 2006
تعداد صفحات : 336
ISBN (شابک) : 9783110909302 , 3484523328
زبان کتاب : German
فرمت کتاب : pdf
حجم کتاب : 20 مگابایت



بعد از تکمیل فرایند پرداخت لینک دانلود کتاب ارائه خواهد شد. درصورت ثبت نام و ورود به حساب کاربری خود قادر خواهید بود لیست کتاب های خریداری شده را مشاهده فرمایید.


فهرست مطالب :


I. Teil: Wort - innen und außen\n1. Erster Überblick\n1.1 Zur Motivation: distinktive Synonymik\n1.2 Einige Leitbegriffe\n1.3 Analogien zur Verhaltensforschung\n2. Wortinhalt\n2.1 Ausgang von der Referenz\n2.2 Bedeutungskonstitution durch Differenz\n2.3 Bedeutung als Gebrauch\n2.4 Bedeutung als Netz\n2.5 Synthese\n3. Leistungen des Wortes\n3.1 Ordnung durch Kategorisieren oder Klassifizieren\n3.2 Ökonomie (Komplexität und Abkürzung)\n3.3 Forschungsgeschichtlicher Rückblick\n4. Kombinatorik: Semantik und Syntax\n4.1 Gleich und Gleich gesellt sich gern\n4.2 Rollenspiele: Übernahme von Rollen\n4.3 Valenz: Vergabe von Rollen\n5. Kombinatorik: Kognition und außersprachliche Welt\n5.1 Kontiguität\n5.2 Netzwerke, Frames und spezielle Schemata\n5.3 Generelle Schemata\n5.4 Erwartung und Auftretens Wahrscheinlichkeiten\n6. Von der Allgegenwart des Faktors «Aufmerksamkeit»\n6.1 Fokussierung von Segmenten des Kontextes (Zentrierung)\n6.2 Fokussierung von Inhaltselementen\n6.3 Erwartung und Aufmerksamkeit als Komponenten von Wortdefinitionen\n7. Inhalt und Kombinatorik: Huhn oder Ei?\n7.1 Priorität des Inhalts\n7.2 Priorität der Kombinatorik\n7.3 Tertium datur\n8. Ein Modell des Wortprofils\n8.1 Faktoren des Wortprofils\n8.2 Kategorien\n8.3 Konzeptualisierung\n8.4 Konstruktivität, Metaphorik und wissenschaftliche Begriffsbildung ...\n8.5 Zusammenfassung und Definitionen\nII. Teil: Analysen von Wortprofilen\n9. Kategorienbereich «innere Zeit» beim Verb\n9.1 Varietätenlinguistische Vorüberlegung\n9.2 Zum Begriff der Aktionsart\n9.3 Ein Modell gradueller Übergänge\n9.4 Erste Bilanz zum Kategoriensystem der inneren Zeit\n9.5 Zum Abschlussprofil der Verben\n9.6 Untypisches Verbverhalten\n10. Kategorienbereiche «Änderung» und «innere Zeit» beim Verb\n10.1 Skizzierung eines Modells\n10.2 Verbindung der Teilmodelle und Symbolisierung\n10.3 Zusammenfassung und Ausblick\n11. Kategorienbereich «ontologische Ordnung» beim Substantiv\n11.1 Information und nouvelle\n11.2 Tableau und histoire\n11.3 Tatsachen\n11.4 Bilanz: Differenzierung des ontologischen Modells\n11.5 Ausblick\n12. Kognitive Verben: Kombinatorik und Ontologie der Ergänzungen\n12.1 Connaître\n12.2 Savoir\n12.3 Vorläufige Bilanz\n12.4 Jüngere kognitive Verben\n12.5 Ein älteres kognitives Verb: sentir\n12.6 Schlussfolgerung\n13. Verben zwischen Wahrnehmung und Kognition\n13.1 Voir/regarder + Infinitiv: Aktionsarten\n13.2 Voir: Ontologie verschiedener Komplementkonstruktionen\n13.3 Voir im Synonymenvergleich\n13.4 Je le vois qui arrive\n13.5 Entendre und seine Synonyme\n13.6 Aufstieg von apprendre\n14. Zentrierung der Aufmerksamkeit beim Verb\n14.1 Aufstieg von comprendre\n14.2 Croire vom 17. zum 20. Jahrhundert\n14.3 Wechsel der Zentrierung und Spaltung der Bedeutung\n14.5 Aufmerksamkeit und Modalität\n14.5 Bilanz\nIII. Teil: Profilberechnungen und Synthesen\n15. Computergestützte Erfassung des kombinatorischen Wortprofils\n15.1 Berechnungsmethode\n15.2 Von der Kombinatorik zum paradigmatischen Vergleich\n15.3 Vergleich von kombinatorischen Wortprofilen in einem onomasiologischen Bereich\n15.4 Lasterprofile im italienisch-französischen Vergleich\n16. Synonyme\n16.1 Wörter für Gemütszustände: enthousiasme und euphorie\n16.2 Espoir und espérance\n16.3 Zeitbezeichnungen: Typ jour - journée\n16.4 Zeitbezeichnungen: Augenblicke\n16.5 Zur Auswertung\n17. Polysemie und Stereotypie\n17.1 Typische Profilkurven polysemer und (relativ) monosemer Wörter\n17.2 Abweichungen von der Erwartungsnorm\n17.3 Bilanz und Perspektiven\nZusammenfassung\nBibliografie\nWortregister\nSachregister\nPersonenregister




پست ها تصادفی